無意間聽到日本節目『關8比賽中』濱田惠小姐唱的《Love is over》可惜找不到她的版本,只找到原唱歐陽菲菲的影片與大家分享。

 

雖然有中文版,但我更愛日文翻譯:

 Love is over 雖然悲傷 還是要結束 這樣終結

 Love is over 沒有原因 唯一一點是 那是為了你

 

 Love is over 年輕的時光 你笑著說 時光會再來

 Love is over 別哭你是男人吧 還不如把我的事情 早些忘記

 

 我是不會忘記你的 不管是跟誰在一起都不會忘記

 一定是 這是最後的愛戀 我這樣想著

 

 Love is over 我依然守護著你 在心裡悄悄地

 Love is over 最後一件事 在心裡說 不要離開我喔

 

 不要再用酒欺騙了 好好凝視真正的自己 

 一定會有適合你的人的

 

 Love is over 好傷心啊 趕快離開 不要回頭

 Love is over uh......

 要好好的唷 Love is over

 

濱田惠小姐一唱完所有的男人都神魂顛倒了,尤其當她說出:「就是一個年長的女人對年輕的男人說把我忘了吧!」聽完全場無不為之傾倒。

 

男來賓紛紛表示”這是只有到一定的年齡才會懂的”,時光既殘酷也美麗。而每天望著一張張稚嫩的面孔說著小大人的語言,我卻無法對你們說我的體驗,只能淡淡地說”將來長大你們就會懂”,就像有一天我突然了解了一樣!

 

有人說熟女的魅力就是善體人意,”我知道”,”我懂你的心情”,”是啊是啊!真是這樣,沒辦法哪!”這樣的話我自己也喜歡聽得緊。

 

但就算如此我還是想當個任性的女人,因為懂事之後就無法變得不懂事了,可是什麼都要體諒好累喔!偶爾我還是想假裝不懂事,我還是有想說”我不要”的時候,然後你都要無條件接受,你說好嗎?

 

好嗎?

創作者介紹
創作者 mamyimg 的頭像
mamyimg

熟女時代

mamyimg 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • W
  • 好啊!